Bilingüismo – Erasmus +
Apostamos por el aprendizaje de la segunda lengua tal y como se realiza el aprendizaje de la lengua materna potenciando, en primera instancia, las destrezas orales, y fomentando las destrezas escritas de manera progresiva.
Desde el ámbito de la enseñanza-aprendizaje de las lenguas extranjeras, se ha marcado una metodología basada en el enfoque comunicativo del aprendizaje, respaldada por el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas. Esto implica que desde todas las áreas se potencien las habilidades comunicativas en las cuatro destrezas que aparecen enmarcadas: expresión oral y escrita, comprensión oral y escrita, e interacción oral.
Está demostrado en la praxis que desde todas las áreas, en las que se desarrollan los diferentes elementos curriculares, se puede y se debe promover el desarrollo positivo de cada una de las destrezas mencionadas.
Es el enfoque comunicativo promovido por el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas lo que hace que nuestro Centro apueste por la adquisición de la lengua extranjera de forma natural, tal como se aprende la propia lengua materna. No se trata de una opción particular adoptada sino una opción fundamentada en las teorías lingüísticas que definen la adquisición de una lengua materna a través de las destrezas orales en primera instancia, empezando por la audición seguida por la interacción oral y el habla, para dar paso posteriormente a las destrezas escritas, como son la lectura y posterior escritura. Por lo tanto, nuestras programaciones tienen coherencia en cuanto a los criterios de evaluación y el peso concedido a los mismos, en cuanto a criterios de calificación, conjugando la importancia de las destrezas en cada nivel educativo junto con el desarrollo natural de las mismas en el proceso evolutivo del alumnado.
Por esta regla lógica es incongruente que el alumnado de Infantil tenga que superar criterios de evaluación relacionados con las destrezas escritas o que el alumnado de Primer Ciclo de Primaria tenga el peso de la calificación en las destrezas escritas.
Somos un Centro con el total de líneas bilingües por lo que el Equipo Bilingüe está sumamente concienciado con el uso de los andamiajes de AICLE dentro de las metodologías activas. Pretendemos desarrollar la competencia comunicativa básica del alumnado de forma que pueda enfrentarse con éxito a situaciones de comunicación cotidianas sin miedo a equivocarse.
Apostamos por la apertura del Centro al entorno, de ahí la participación en la Microrred Bilitrams, que dispone de un apartado propio en el Blog, y de nuestra adscripción a Programas Europeos como los siguientes:Movilidad estudiantil – aprendizaje en el exterior
DENOMINACIÓN | TEMPORALIZACIÓN | DESCRIPCIÓN |
---|---|---|
“Training, networking and mobility in Early Childhood Education and Care” Erasmus+2018-1-DE02-KA202-005019 | 2018/2019, 2019/2020 | Países integrantes: Italia – Estonia – Países Bajos – Alemania – España Diseño de matriz homologada de evaluación de competencias profesionales del alumnado de prácticas en Educación Infantil |
Erasmus + KA229 “LO-VE: Learning Outdoors Vivit Exploration” | 2019/2020, 2020/2021 | Países integrantes: Portugal – Croacia – Finlandia – República Checa – Eslovaquia – España Movilidad estudiantil – aprendizaje en el exterior |
Tenemos a disposición de la Comunidad Educativa los siguientes blogs educativos:
- bit.ly/enisblog
- biy.ly/rectorabilingue
- https://www.traece-eu.net/
- https://sites.google.com/colegiorectora.es/traece-ceiprectora/inicio
- https://abp263796915.wordpress.com/
- https://sites.google.com/colegiorectora.es/apprendeingles/apps
- https://sites.google.com/colegiorectora.es/bilinguismo/p%C3%A1gina-principal
La referencia normativa a esta metodología se encuentra recogida específicamente en el marco del aprendizaje de la lengua extranjera a través del bilingüismo.
Se nombra, a continuación, el marco normativo de referencia:
- Orden de 28 de Junio de 2011, por la que se guía la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía.
- Orden de 18 de febrero de 2013, por la que se modifican la de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía, y la de 29 de junio de 2011, por la que se establece el procedimiento para la autorización de la enseñanza bilingüe en los centros docentes de titularidad privada.
- Instrucciones de 15 de mayo de 2019, de la Dirección General de Ordenación y Evaluación Educativa, sobre la organización y funcionamiento de la enseñanza bilingüe para el curso 2019/2020.
- Instrucciones 14/2019 de 28 de junio de 2019, de la Dirección General de Ordenación y Evaluación Educativa, sobre auxiliares de conversación para el curso escolar 2019/2020.
- El desarrollo de esta metodología aparece desarrollado en el “Plan de Bilingüismo del Centro”.
Se reproduce fielmente el texto que aparece.
-
- La mayor fuente de aportación lingüística (input) proviene de materiales textuales y auditivos y, por tanto, las destrezas más practicadas es la lectura y la comprensión oral, sin embargo el resto de destrezas es igualmente importante.
- La mayoría de las clases se basan en el uso de textos o pasajes auditivos de nivel asequible (evitando la frustración, sobre todo al principio).
- La lengua se contempla desde un punto de vista más léxico que gramatical, haciendo más hincapié en el aprendizaje de vocabulario que en el uso de estructuras gramaticales graduadas. La gramática será atendida en la clase de inglés.
- Hay que comenzar con tareas sencillas que permitan que el alumno no se sienta perdido y frustrado.
1. Enseñanza centrada en el alumno/a:
- Promueve la implicación continua del alumnado.
- Promueve la cooperación de todas las partes implicadas (alumnado y profesorado) de la siguiente forma:
- negociando los temas y tareas;
- partiendo de lo particular a lo general;
- utilizando ejemplos y situaciones cercanos; y
realizando trabajo por proyectos y roles.
2. Enseñanza flexible y facilitadora
- Facilitar la comprensión del contenido y del contexto. Para ello se:
- usan textos para alumnado de menor edad;
- llevan a cabo tareas de comprensión de textos, audio o materiales que se usen;
- emplean la alternancia del código L1 y L2 cuando se precise;
- utilizan estrategias tanto lingüísticas como paralingüísticas, como son: repetir, parafrasear, simplificar, ejemplificar, gesticular, usar imágenes, emplear gráficos de organización de ideas, cuadros, etc.
3. Aprendizaje más interactivo y autónomo
- Este tipo de aprendizaje se debe desarrollar mediante:
- el trabajo por parejas o en grupo;
- actividades que impliquen la negociación de significado;
- desarrollo del trabajo por investigación y descubrimiento;
- entrenamiento de estrategias de comprensión y seguimiento de la clase;
- uso de rúbricas de evaluación; y
- estrategias de evaluación por pares.
4. Uso de múltiples recursos y materiales
- Se promueve el uso de la Web a través de vídeos o textos; así como el uso de herramientas y espacios de la Web 2.0 como blogs, marcadores o favoritos.
5. Aprendizaje enfocado a procesos y tareas
- Se entiende por tarea, la actividad en la que se precisa el uso de la lengua. Una tarea puede implicar una o varias actividades. Una buena tarea debe promover el aprendizaje de contenidos al tiempo que el uso comunicativo de la L2.
Encarnación Jurado Olmedo
Directora del CEIP Rectora Adelaida De La Calle – Equipo Directivo 2018/2022